A defiant young and beautiful gooseherd refuses to get married to an age-old rich moneybag and his real-estate property.
Dort baym taykhl, nit vayt fun dem shtetl, pashet di gendzelekh a meydele gor sheyn, di oyglekh glantsn, oyf lipelekh a shmeykhl, zingt zi a lidele oyf aheym tsu geyn:
Der alter goner, er meg afile platsn! Vel ikh im nit nemen, neyn un neyn un neyn. Vos toygn mir zayne raykhe palatsn? Az ikh bin nokh azoy yung un sheyn...
Self-portrait of a restless poet and singer; résumé, prospect and snapshot at the same time.
Ikh der trubadur, der vint un di hur, mir shteyen baym tunkelen nakht-lamtern un vinken mit royte tikhlen: adie, du undzer shlimazl, undzer shtern! Mir geyen oyf tomed avek fun danen, nokh eyder der korn iz tsaytik gevorn, nokh eyder di blumen veln farvyanen.
Ikh der trubadur, der vint un di hur, mir hobn di sheynkayt in keler geboyrn. Itst shteyen mir ale farmatert un mid fun eygenem guf, fun di shtern, dem lid avek tsu di tunkele toyern, nokh eyder der korn iz tsaytik gevorn, nokh eyder der hober iz tsaytik tsum shnit.
Un efsher vi shtile un blaykhe ikonen in vayse september-nekht veln mir shteyn in ayere vinklen, nisht gezen un aleyn, un mit troyerike finger klapn, dermonen, az undzere lebns hobn farblit, nokh eyder der korn iz tsaytik gevorn, nokh eyder der hober iz tsaytik tsum shnit.
Musical summitry in klezmer music: the music of two of the most important klezmer music clarinettists are joining here. It is opened with Naftule Brandwein’s showpiece "Heyser Tartar" (a.k.a. "Heyser Tartar Tants" or just "Der Heyser"), recorded on July 17, 1924. Sprout of an East-European klezmer dynasty, Brandwein in America was not just a unique clarinettist but a sparkling figure famous for his wicked stage show. The piece is concluded with a composition by virtuoso Sam Musiker who in fact is the sprout of a family of musicians – and on top of it son-in-law of yet another famous clarinettist of the past century: Dave Tarras.
The whole week I’m looking forward to Friday because on Friday you put it in and let it in there until Sunday. You can’t get enough of it. What could it be? It’s not a disease and it’s not what you think it is. However, it is something really delicious: mother’s tsholnt dish.
Me leygt arayn on fraytik un zuntik nemt men es aroys. Es iz geveyn a fargenign, a mekhaye take groys, vu ken men dos gefinen- in velkhn shtot in velkhn hoyz, arayntsuleygn fraytik un zuntik tsu nemen aroys...
Ir flegt vartn far dem fraytik, vartn a gantse vokh, ikh ken dos nisht fargesn, ikh gedenk ez nokh. Montik fleyg ikh vashn, dinztik fleyg ikh tsekratsn, mitvokh iz geveyn a langer tog. Donershtik der kop fleyg dreyen biz fraytik ven ikh ken zikh freyen, hert zikh tsu oy mentshn vos ikh zog.
Mentshn kenen denken, az ikh redt fun krenkn, ober voz ikh meyn iz nisht oyf vos ir trakht. Ikh redt fun epes moletamim, fun dem ken men zikh nit farsamen, ikh redt fun tsholnt vi mayn mame hot gemakht...
I know a rich man who believes to own everything. But what’s a life like that good for? My neighbour thinks she can tempt me with money but I just say, "The wheel is spinning endlessly and tomorrow everything can be changed and wealth will be with me.
Dos reydele dreyt zikh, es dreyt zikh aroyf un arop. dos reydele dreyt zikh, es dreyt zikh un shtelt zikh nisht op. Nekhtn bistu gor geven a gevir un haynt iz dos gantse farmeygn bay mir. Vayl dos reydele dreyt zikh, dos reydele dreyt zikh es dreyt zikh un shtelt zikh nisht op.
Ikh ken a gevir er iz raykh on a shir un er hot aza kupe gelt. Er leybt nisht, er shtarbt nisht, er geyt nisht, er shteyt nisht, er meynt az er hot shoyn di velt. Nor s’vet kumen der tog vet tsu im zayn a klog un di rod vet zikh onheybn tsu dreyen vos toygt aza lebn nor nemen nisht gebn derfar zing ikh im dem refrayn.
Men loyft un men yogt zikh men shtupt un men shlogt zikh es iz a meshugene velt. Nemt mayn shkheyne tsipe, a vaybl a klipe, nor zi hot, vey iz mir, a sakh gelt. Zi hot ambitsies, zi makht propozitsies tsu blaybn mit mir gor aleyn zi heybt on dertseyln kayn gelt vet nisht feln un ikh zing ir ot dem refrayn.
"Shalom" is he title of a long-play we brought from Argentine. It was recorded by Berel Stal who wrote our favourite piece on it, "Freilach de papa", and who recorded the album with his orchestra. Under the name Bernardo Stalmann he worked as a violinist, arranger and film music composer. He also composed tangos and published records with famous bandoneon player Astor Piazolla.
Hey, little goats, I’ll tell you a story. It starts with a herdsman who gets bewitched by a girl. The herdsman used to be very happy but now he doesn’t care about the flock. At the end the animals are abandoned, the herdsman lies on the ground of the river and the girl is crying ashore.
Hey tsigelekh, kumt aher tsu mir geshvind, a sheyn lidele vel ikh oyfzingen aykh atsind, fun a pastekhl heybt dos lidele zikh on un a meydele vos hot kishef im geton.
Hey tsigelekh, hert vos vayter iz geshen, luztik, lebedik iz amol dos pastekhl geven, haynt vi umetik, kukt di shefelekh nisht on, benkt nokhn meydele vos hot kishef im geton.
Hey tsigelekh, hert fun lidele dem sof: Vi yesoymimlekh blondzshen ittst zayne bidne shof, tif in taykhele ligt dos pastekhl nokh haynt, un dos meydele zitst baym vaserl un vaynt.
It’s a strange world without truth and justice bankrupt. At the same time it is beautiful like a paradise and contains happiness and pleasure for everyone.
Es iz a modne velt, es iz a modne velt nishto kayn emes derlign eksistirt. Es iz a modne velt, es iz a modne velt es hot der yoysher in gantsn bankrotirt. Di velt iz sheyn gor a ganeydn, es iz faran fil glik un freyd far yedn eynem umgegreyt- es iz a modne velt, es iz a modne velt es hot der yoysher in gantsn bankrotirt.
After Henry Sapoznik’s and Pete Sokolow’s standard music collection "The Compleat Klezmer" and the extensive collections of Russian-Jewish music ethnologist Moyshe Beregovski (1892-1961), there is a verbal intensification in a 2001 collection: "The Ultimate Klezmer" (Josh Horowitz / Wolff Kostakowsky). "Koalamaike" is an arrangement with pieces from this collection. It opens, however, with an Ukrainian folksong also know as Gregory Song with an exciting past, followed by a kolomeyke and a rhythmically revised Russian piece named "Lizginka" pointing to the geographic origin of the melody.
13 Schnucki (Darling) melody: Hermann Leopoldi (1888-1959) · words: Rudolf Skoutajan (1898-1982) · arrangement: Koch, Reich
14 Di zun (The sun) melody: Ben Yomen (1901-1970) · words: Mojsche Lejb Halpern (1886-1932) · arrangement: Koch, Hermerschmidt
The sun will fade behind the mountains and the day will cease with silence and grief. Night veils all yearning and fatigue triumphs.
Di zun vet aruntergeyn untern barg, vet kumen di libe a shtile tsu geyn. Tsum umet voz zitst oyf a goldenem shteyn un veynt far zikh eyner aleyn.
Di zun vet aruntergeyn untern barg, vet kumen di goldene pave tsu flien un mitnemen vet zi undz ale ahin, ahin vu di benkshaft vet tsien.
Di zun vet aruntergeyn untern barg, vet kumen di nakht un vet zingen lyu lyu. Ariber di oygn voz faln shoyn tsu, tsu shlofn in eybiker ru.